Snatch

119 подписчиков

Свежие комментарии

  • Елена Мамонова
    Даже смотреть не будуДаня Милохин и Ни...
  • Елена Квасникова
    денег на лечение выделят... интересно а что он для мира сделал? мир от его деятельности мирнее не стал⚡️ Алексея Наваль...
  • Алексей Андреевич
    ну не знаю, не переношуДаня Милохин и Ни...

Вот как ругались англичане 18 века, когда у них не было матерных слов

Вот как ругались англичане 18 века, когда у них не было матерных слов

Вплоть до Викторианской эпохи 19 века у англичан практически не было ругательств – их позже придумали мошенники и воры, чтобы шифроваться от полицейских. А до тех пор приходилось миксовать между собой уже известные слова, делая из них матерные выражения. При дословном переводе получается очень забавно.

Вот как ругались англичане 18 века, когда у них не было матерных слов

Piss Prophet

Дословно: Писающий пророк.

Значение: Уролог.

«After taking some tests, the doctor sent me to piss prophet». – «После пары анализов терапевт отправил меня к урологу».

Play on silent flute

Дословно: Играть на тихой флейте.

Значение: Мастурбировать.

"If you play a solo on your silent flute in public, you're probably going to get hauled into custody." – «Если он не прекратить мастурбировать на публике, его ждет тюрьма».

Вот как ругались англичане 18 века, когда у них не было матерных слов

Bone Box

Дословно: Костная коробка.

Значение: «грязный» рот.

«If that guy doesn't shut his bone box, I'm gonna shut it for him». – «Если тот парень не закроет свой рот, я закрою его сам».

Shipwrecked

Дословно: Потерпеть кораблекрушение.

Значение: Сильно напиться.

«After a few hardy glasses of rum, I was definitely shipwrecked». – «После пары стаканов виски, я был очень бухой».

Вот как ругались англичане 18 века, когда у них не было матерных слов

Oil of gladness

Дословно: Масло радости.

Значение: Избивать.

«I will anoint you with the oil of gladness» – «Я побью тебя».

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх